Поиск в словарях
Искать во всех

Большой немецко-русский словарь - lachen

 

Перевод с немецкого языка lachen на русский

lachen
I lachen.wav vi uber A смеяться, хохотать (над чем-л.) da? ich nicht lache! — разг. не смеши меня! versteckt lachen — смеяться украдкой ,исподтишка,; смеяться про себя das Gluck lacht uns — счастье нам улыбается der Erfolg lacht ihm — успех сопутствует ему das Herz lacht ihm im Leibe — у него душа ,сердце, радуется ,ликует, wir lachten, da? uns die Tranen in die Augen traten ,kamen, — мы смеялись до слёз Tranen lachen, lachen, da? einem die Augen ubergehen — смеяться до слёз aus vollem Halse ,aus voller Kehle, lachen — разг. смеяться во всё горло j-m ins Gesicht lachen — смеяться кому-л. прямо в лицо; открыто смеяться над кем-л. sich (D) ins Faustchen lachen — разг. смеяться в кулак, посмеиваться втихомолку in sich hinein lachen — смеяться ,посмеиваться, про себя uber das ,ubers, ganze Gesicht lachen — сиять, расплываться в улыбке das ware ja gelacht! — разг. это для меня пустяк, мне ничего не стоит это сделать was gibt es denn da zu lachen? — что ж тут смешного? du hast gut ,leicht, lachen!, du kannst (leicht) lachen! — хорошо тебе смеяться!; тебе (вот) смешно! der hat nichts zu lachen — ему не до смеху da gibt's doch nichts zu lachen! — тут уж не до смеху!, ничего смешного в этом нет!, тут смеяться нечему! da mu? ich lachen! — смешно!, как тут не смеяться! man wei? nicht, ob man lachen oder weinen soll — и смех и горе, и смех и грех j-n lachen machen — (рас)смешить кого-л. sich (halb) krank lachen, sich krumm ,schief, bucklig, lachen — разг. покатываться со смеху, смеяться до упаду sich halb tot lachen — разг. помирать со смеху, чуть не умереть со смеху •• da lachen (ja) die Huhner ,die Pferde,! — погов. это просто курам на смех! sich (D) ein Loch in den Bauch lachen, sich (D) einen Bauch ,einen Buckel, einen Ast, lachen — разг. надорвать животики со смеху, смеяться до упаду wer zuletzt lacht, lacht am besten — посл. хорошо смеётся тот, кто смеётся последним II lachen.wav vt 1) метить (дерево, предназначенное для срубки); делать зарубки (на дереве) 2) надрезать (кору для сбора живицы)
LACHEN I lachen.wav n -s смех, хохот das Lachen vergeht uns — тут уж (нам) не до смеху dir wird das Lachen schon ,noch, vergehen! — разг. смотри, как бы тебе не заплакать! sich (D) das Lachen verbei?en, das Lachen unterdrucken — подавить (в себе) смех er war dem Weinen naher als dem Lachen, das Weinen war ,stand, ihm naher als das Lachen — ему хотелось скорее плакать, чем смеяться er konnte sich des Lachens nicht erwehren — он не мог удержаться от смеха aus dem Lachen nicht herauskommen — беспрерывно смеяться; не переставать смеяться in Lachen ausbrechen — разразиться смехом, рассмеяться, расхохотаться er konnte sich vor Lachen nicht halten — он не мог удержаться от смеха sich vor Lachen walzen ,biegen, krummen, schutteln, — разг. трястись ,корчиться, от смеха ,от хохота,; покатываться со смеху vor Lachen brullen — задыхаться от смеха; ржать (фам.) sich vor Lachen ausschutten — трястись от смеха sich (D) vor Lachen den Bauch ,die Seiten, halten — держаться за бока ,надорвать животики, от смеха j-n zum Lachen bringen — (рас)смешить кого-л. es ist zum Lachen! — это же смешно!, просто смех! mir ist nicht zum Lachen — мне не до смеха •• am vielen Lachen erkennt man den Narren — посл. смех без причины — признак дурачины II lachen.wav n -s, = ю.-нем. простыня
Рейтинг статьи:
Комментарии:

См. в других словарях

1.
  смеяться ...
Краткий немецко-русский словарь
2.
  vi (über A) смеяться , хохотать (над чем-л.) aus vollem Halse lachen смеяться во всё горло über das ganze Gesicht lachen сиять , расплыться в улыбке Tränen lachen смеяться до слёз sich krank lachen разг. помирать со смеху; хохотать до упаду in sich hinein lachen смеяться украдкой sich (D) ins Fäustchen lachen смеяться в кулак j-n lachen machen (рас)смешить кого-л. der hat nichts zu lachen ему не до смеха du hast gut lachen! хорошо тебе смеяться! wer zuletzt lacht , lacht am besten посл. хорошо смеётся тот , кто смеётся последним da lachen ja die Hühner! разг. это курам на смех! man weiß nicht , ob man lachen oder weinen soll и смех и горе ihm lacht das Glück ему улыбается счастье das wäre ja gelacht , wenn wir das nicht könnten! разг. это было бы смешно , если бы мы это не смогли сделать (нам ничего не стоит это сделать) ...
Немецко-русский словарь

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):

Самые популярные термины

1
6654
2
5101
3
4022
4
3344
5
3256
6
3111
7
2850
8
2790
9
2777
10
2354
11
2330
12
2222
13
2165
14
2152
15
2055
16
1915
17
1907
18
1813
19
1729
20
1724